Сегодня вряд ли можно кого-то удивить наличием загранпаспорта. Он позволяет нам свободно путешествовать по различным городам и странам, знакомиться с культурными и историческими достопримечательностями разных народов, отдыхать на живописных экзотических островах, побывать в самых отдаленных уголках нашей планеты. И еще много других возможностей получаем мы вместе с загранпаспортом.
Перевод имени и фамилии в режиме онлайн
Чтобы самостоятельно перевести фамилию и имя для предварительного ознакомления с правильным результатом в загранпаспорте, вы можете воспользоваться онлайн сервисом транслитерации имени и фамилии для документов. Онлайн сервис в считанные минуты заменяет буквы русского алфавита буквами латинского алфавита в соответствии с правилами, введенными в действие приказом МВД России от 27 ноября 2017 г. N 889 «Об утверждении Административного регламента Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронный носитель информации».
Чтобы получить необходимые сведения, вам следует:
- ввести личные данные (имя, фамилию, отчество), написанные русскими буквами;
- нажать кнопку «Преобразовать»;
- получить готовый результат, написанный латиницей.
Исходный текст на русском языке (например, Николай Раевский)
Результат транслитерации:
Транслитерация выполняется путем воспроизведения каждой буквы латиницей согласно транслитерационной таблице, которая состоит из транслитерации пар, где пара – это буква кириллицы и соответствующая ей буква латиницы, имеющие одинаковое или подобное произношение.
Таблица транслитерации
а - a б - b в - v г - g |
д - d е - e ё - e ж - zh |
з - z и - i й - i к - k |
л - l м - m н - n о - o |
п - p р - r с - s т - t |
у - u ф - f х - kh ц - ts |
ч - ch ш - sh щ - shch ы - y |
ъ - ie э - e ю - iu я - ia |
Правила транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта
В отличие от обычного паспорта фамилия и имя обладателя загранпаспорта обязательно пишутся латинскими буквами. Поэтому при оформлении документов, необходимых для получения документа, следует обращать особое внимание на правильность написания ваших личных данных в латинской транскрипции. Транслитерация имени и фамилии для загранпаспорта выполняется по специальным правилам, которые могут обновляться. Перед подачей документов не мешает ознакомиться с актуальными образцами написания латиницей.
Вот лишь несколько образцов перевода с русского языка имен, содержащих сложные звуки, в соответствии с действующими с 2017 года правилами:
- Анастасия – ANASTASIIA
- Дмитрий – DMITRII
- Виктория – VIKTORIIA
- Евгения – EVGENIIA
- Татьяна – TATIANA
- Юлия – IULIIA
- Юрий – IURII
Написание же имен, простых по произношению для латинской транскрипции, не составит большого труда.