Транслитерация имени и фамилии для документов

Сегодня вряд ли можно кого-то удивить наличием загранпаспорта. Он позволяет нам свободно путешествовать по различным городам и странам, знакомиться с культурными и историческими достопримечательностями разных народов, отдыхать на живописных экзотических островах, побывать в самых отдаленных уголках нашей планеты. И еще много других возможностей получаем мы вместе с загранпаспортом.

Перевод имени и фамилии в режиме онлайн

Чтобы самостоятельно перевести фамилию и имя для предварительного ознакомления с правильным результатом в загранпаспорте, вы можете воспользоваться онлайн сервисом транслитерации имени и фамилии для документов. Онлайн сервис в считанные минуты заменяет буквы русского алфавита буквами латинского алфавита в соответствии с правилами, введенными в действие приказом МВД России от 27 ноября 2017 г. N 889 «Об утверждении Административного регламента Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронный носитель информации».

Чтобы получить необходимые сведения, вам следует:

  1. ввести личные данные (имя, фамилию, отчество), написанные русскими буквами;
  2. нажать кнопку «Преобразовать»;
  3. получить готовый результат, написанный латиницей.


Исходный текст на русском языке (например, Николай Раевский)


Результат транслитерации:


 
Транслитерация выполняется путем воспроизведения каждой буквы латиницей согласно транслитерационной таблице, которая состоит из транслитерации пар, где пара – это буква кириллицы и соответствующая ей буква латиницы, имеющие одинаковое или подобное произношение.

Таблица транслитерации

а - a
б - b
в - v
г - g
д - d
е - e
ё - e
ж - zh
з - z
и - i
й - i
к - k
л - l
м - m
н - n
о - o
п - p
р - r
с - s
т - t
у - u
ф - f
х - kh
ц - ts
ч - ch
ш - sh
щ - shch
ы - y
ъ - ie
э - e
ю - iu
я - ia

Правила транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта

В отличие от обычного паспорта фамилия и имя обладателя загранпаспорта обязательно пишутся латинскими буквами. Поэтому при оформлении документов, необходимых для получения документа, следует обращать особое внимание на правильность написания ваших личных данных в латинской транскрипции. Транслитерация имени и фамилии для загранпаспорта выполняется по специальным правилам, которые могут обновляться. Перед подачей документов не мешает ознакомиться с актуальными образцами написания латиницей.
Вот лишь несколько образцов перевода с русского языка имен, содержащих сложные звуки, в соответствии с действующими с 2017 года правилами:

  • Анастасия – ANASTASIIA
  • Дмитрий – DMITRII
  • Виктория – VIKTORIIA
  • Евгения – EVGENIIA
  • Татьяна – TATIANA
  • Юлия – IULIIA
  • Юрий – IURII

Написание же имен, простых по произношению для латинской транскрипции, не составит большого труда.